Biographie

Mia Couto, né en 1956, est aujourd’hui un des écrivains de langue portugaise les plus inventifs. De livre en livre, il déploie une œuvre magistrale, à la fois érudite et populaire, drôle et tragique, réaliste et fantastique, universelle et enracinée dans son Afrique natale, qui rassemble un lectorat chaque jour plus vaste et varié, fasciné par le charme, la profondeur et la magie de ses récits, chroniques, contes et romans. Pour Henning Mankell, il est devenu « l’un des auteurs les plus intéressants et les plus importants du continent africain ».

 

Ouvrages du même auteur (60 titres):

A Água e a Águia
A Cegueira do Rio
A chuva pasmada
A confissão da leoa
A espada e a azagaia (As areias do Imperador 2)
A varanda do Frangipani
As pequenas doenças da eternidade (contos)
Cada homem é uma raça (contos)
Chronique des jours de cendre
Compêndio para Desenterrar Nuvens
Contos do nascer da terra
Cronicando
E se Obama fosse africano? Ensaios
Estórias abensonhadas
Et si Obama était africain… [suivi de: Luso-Aphonies]
Histoires rêvérées
Idades cidades divindades
Jesusalém (enc.)
L’accordeur de silences
La confession de la lionne
La pluie ébahie
La véranda au frangipanier
Le cartographe des absences
Le chasseur d’éléphants invisibles
Le chat et le noir [édition bilingue, grand format]
Le chat et le noir [O gato e o escuro], éd. bilingue
Le dernier vol du flamant
Le fil des missangas
Les baleines de Quissico
Les sables de l’empereur
Mar me quer
Mulheres de cinza (As areias do Imperador 1)
Murer la peur – Murar o medo
Na berma de nenhuma estrada e outros contos
O bebedor de Horizontes (As areias do Imperador 3)
O beijo da palavrinha
O Caçador de Elefantes Invisíveis
O fio das missangas (contos)
O Gato e o Escuro
O mapeador de ausencias
O menino no sapatinho
O outro pé da sereia
O Rio Infinito
O último voo do flamingo
O Universo num Grão de Areia
Pensageiro frequente
Pensatempos. Textos de opinião
Poemas escolhidos de Mia Couto
Poisons de Dieu, remèdes du Diable
Terra sonâmbula
Terra sonâmbula
Terra sonâmbula
Tombe, tombe au fond de l’eau [Mar me quer]
Tradutor de chuvas (poesia)
Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra
Un fleuve appelé temps, une maison appelé terre
Vagas e lumes (poesia)
Venenos de Deus. Remédios do diabo (romance)
Vinte e zinco
Vozes anoitecidas