« La poésie brésilienne est très méconnue en France, déplore l'écrivain et traducteur Max de Carvalho. Alors qu'il existe des liens historiques entre les deux pays, et que beaucoup de poètes brésiliens se sont nourris de culture française, notamment au temps du romantisme ! » Il est vrai que jusqu'ici, aucun panorama d'ensemble n'existait en français et que les quelques livres consacrés au sujet étaient épuisés. Pour combler ce manque, Max de Carvalho vient de diriger une anthologie bilingue. Fruit de cinq ans de travail, elle rassemble des textes du XVe au XXe siècle, depuis les mythes indiens jusqu'à la modernité. On y trouvera aussi bien des noms incontournables comme José de Anchieta, « l’Orphée brésilien », jésuite du XVIe siècle qui fut l'un des fondateurs de São Paulo, que quelques perles oubliées jusque dans le monde lusophone, comme les vers mélancoliques d'Odylo Costa (1914-1979). « Beaucoup de ces voix se retrouvent dans la célébration d'une certaine luxuriance, dans une exubérance liée à la présence très forte de la nature », assure Carvalho. On la retrouve dans le chant du sabiá, l'oiseau emblématique du pays, célébré par de nombreux poètes… S.P.