Biographie

Indubitablement le plus grand poète portugais de la seconde moitié du XXe siècle, dont l’aura et l’influence ne cessent de grandir au fil du temps. Né dans l’île de Madère, il fuit la dictature de Salazar en Belgique et en Hollande, où, pour survivre, il fait un peu tous les métiers. Il élabore, dès 1958 une œuvre – essentiellement poétique dans le sillage de l’expérience surréaliste et de la poésie expérimentale –  dont la concision et la force se conjuguent comme rarement au Portugal.  Radicalement autre, magnétique, torrentielle, son écriture célèbre d’étranges connexions entre le réel et l’irréel..

Photographie: © Mariana Viegas

 

En français
Le lecteur peut lire la poésie de Herberto Helder, aux éditions Chandeigne, dans la somme anthologique, Le poème continu, traduit par Magali Montagné et Max de Carvalho, postfacée par Manuel Gusmão, 2002 ; versée dans la collection poésie Gallimard (sans le texte portugais), en 2010 (préface de Patrick Quillier).

Traductions

L'Amour en visite, traduit par Magali Montagné. – Mazamet, Babel, 1991.
La cuiller dans la bouche, traduit par Marie-Claire Vromans. – Paris, La Différence, 1991.
Les pas en rond, traduit par Marie-Claire Vromans (traduction à partir de l’édition de 1985). – Paris, Arlea, 1991.
Science ultime, traduit par Laura Lourenço et Marc-Ange Graff, postface de Gabrielle Althen. – Lettres Vives, 1988.
Sceaux, suivi de Autres sceaux, traduit par Laura Lourenço et Marc-Ange Graff. – Lettres Vives, 1994.
Du monde, précédé de Sceaux, Autres sceaux et Sceaux ultimes, traduit par Christian Mérer et Nicole Siganos. – Paris, La Différence, 1997.
Le Poème continu, somme anthologique, édition bilingue, traduit par Magali et Max de Carvalho, postface de Manuel Gusmão. – Paris, Institut Camões/Chandeigne, 2002. Nouvelle édition, 2010, collection Poésie/Gallimard, introduction de Patrick Quillier.
Les cents pas (Os passos em volta, selon la dernière édition portugaise), traduction d’Ilda dos Santos. Chandeigne 2014.

 

Ouvrages du même auteur :

Apresentação do rosto
Du monde précédé de Sceaux, Autres Sceaux et Sceaux Ultimes
em minúsculas
La cuiller dans la bouche
Le poème continu (somme anthologique) Edition bilingue
Le poème continu 1961-2008
Les cent pas
Les Sceaux suivi d’Autres sceaux
Letra aberta
O bebedor nocturno. Poemas mudados para português
Os passos em volta
Photomaton & Vox
Poemas canhotos
Poemas completos de Herberto Helder
Science Ultime